Lukas 14:33

SVAlzo dan een iegelijk van u, die niet verlaat alles, wat hij heeft, die kan Mijn discipel niet zijn.
Steph ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
Trans.

outōs oun pas ex ymōn os ouk apotassetai pasin tois eautou yparchousin ou dynatai mou einai mathētēs


Alex ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται ειναι μου μαθητης
ASVSo therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple.
BEAnd so whoever is not ready to give up all he has may not be my disciple.
Byz ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
DarbyThus then every one of you who forsakes not all that is his own cannot be my disciple.
ELB05Also nun jeder von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, kann nicht mein Jünger sein.
LSGAinsi donc, quiconque d'entre vous ne renonce pas à tout ce qu'il possède ne peut être mon disciple.
Peshܗܟܢܐ ܟܠܢܫ ܡܢܟܘܢ ܕܠܐ ܫܒܩ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ ܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܗܘܐ ܠܝ ܬܠܡܝܕܐ ܀
SchSo kann auch keiner von euch, der nicht allem entsagt, was er hat, mein Jünger sein.
Scriv ουτως ουν πας εξ υμων ος ουκ αποτασσεται πασιν τοις εαυτου υπαρχουσιν ου δυναται μου ειναι μαθητης
WebSo likewise, whoever he is of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple.
Weym Just as no one of you who does not detach himself from all that belongs to him can be a disciple of mine.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken