Markus 1:14

SVEn nadat Johannes overgeleverd was, kwam Jezus in Galilea, predikende het Evangelie van het Koninkrijk Gods.
Steph μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον τησ βασιλειασ του θεου
Trans.

meta de to paradothēnai ton iōannēn ēlthen o iēsous eis tēn galilaian kēryssōn to euangelion tēs̱ basileias̱ tou theou


Alex μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον του θεου
ASVNow after John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God,
BENow after John had been put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news of God,
Byz μετα δε το παραδοθηναι τον ιωαννην ηλθεν ο ιησους εις την γαλιλαιαν κηρυσσων το ευαγγελιον τησ βασιλειασ του θεου
DarbyBut after John was delivered up, Jesus came into Galilee preaching the glad tidings of the kingdom of God,
ELB05Nachdem aber Johannes überliefert war, kam Jesus nach Galiläa, predigte das Evangelium des Reiches Gottes und sprach:
LSGAprès que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Evangile de Dieu.
Peshܒܬܪ ܕܐܫܬܠܡ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܐܬܐ ܠܗ ܝܫܘܥ ܠܓܠܝܠܐ ܘܡܟܪܙ ܗܘܐ ܤܒܪܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܀
SchNachdem aber Johannes überantwortet worden war, kam Jesus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reiche Gottes
WebNow after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
Weym Then, after John had been thrown into prison, Jesus came into Galilee proclaiming God's Good News.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs