Markus 7:35

SVEn terstond werden zijn oren geopend, en de band zijner tong werd los, en hij sprak recht.
Steph και ευθεωσ διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως
Trans.

kai eutheōs̱ diēnoichthēsan autou ai akoai kai elythē o desmos tēs glōssēs autou kai elalei orthōs


Alex και [ευθεωσ] ηνοιγησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως
ASVAnd his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain.
BEAnd his ears became open, and the band of his tongue was made loose, and his words became clear.
Byz και ευθεωσ διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως
DarbyAnd immediately his ears were opened, and the band of his tongue was loosed and he spoke right.
ELB05Und alsbald wurden seine Ohren aufgetan, und das Band seiner Zunge wurde gelöst, und er redete recht.
LSGAussitôt ses oreilles s'ouvrirent, sa langue se délia, et il parla très bien.
Peshܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܐܬܦܬܚ ܐܕܢܘܗܝ ܘܐܫܬܪܝ ܐܤܪܐ ܕܠܫܢܗ ܘܡܠܠ ܦܫܝܩܐܝܬ ܀
SchUnd alsbald wurden seine Ohren aufgetan und das Band seiner Zunge gelöst, und er redete richtig.
Scriv και ευθεωσ διηνοιχθησαν αυτου αι ακοαι και ελυθη ο δεσμος της γλωσσης αυτου και ελαλει ορθως
WebAnd immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
Weym And the man's ears were opened, and his tongue became untied, and he began to speak perfectly.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel