Alex | οστις ουν ταπεινωσει εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
|
ASV | Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
|
BE | Whoever, then, will make himself as low as this little child, the same is the greatest in the kingdom of heaven.
|
Byz | οστις ουν ταπεινωσει εαυτον ως το παιδιον τουτο ουτος εστιν ο μειζων εν τη βασιλεια των ουρανων
|
Darby | Whoever therefore shall humble himself as this little child, *he* is the greatest in the kingdom of the heavens;
|
ELB05 | Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel;
|
LSG | C'est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
|
Pesh | ܡܢ ܗܟܝܠ ܕܡܡܟܟ ܢܦܫܗ ܐܝܟ ܗܢܐ ܛܠܝܐ ܗܘ ܢܗܘܐ ܪܒ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܀
|
Sch | Wer nun sich selbst erniedrigt wie dieses Kind, der ist der Größte im Himmelreich.
|
Web | Whoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven.
|
Weym | Whoever therefore shall humble himself as this young child, he it is who is superior to others in the Kingdom of the Heavens.
|