Mattheus 20:14

SVNeem het uwe en ga heen. Ik wil deze laatsten ook geven, gelijk als u.
Steph αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
Trans.

aron to son kai ypage thelō de toutō tō eschatō dounai ōs kai soi


Alex αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
ASVTake up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
BETake what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.
Byz αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
DarbyTake what is thine and go. But it is my will to give to this last even as to thee:
ELB05Nimm das Deine und gehe hin. Ich will aber diesem letzten geben wie auch dir.
LSGPrends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.
Peshܤܒ ܕܝܠܟ ܘܙܠ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܕܠܗܢܐ ܐܚܪܝܐ ܐܬܠ ܐܝܟ ܕܠܟ ܀
SchNimm das Deine und gehe hin! Ich will aber diesem Letzten so viel geben wie dir.
Scriv αρον το σον και υπαγε θελω δε τουτω τω εσχατω δουναι ως και σοι
WebTake that which is thine, and depart: I will give to this last, even as to thee.
Weym Take your money and go. I choose to give this last comer just as much as I give you.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel