Mattheus 28:16

SVEn de elf discipelen zijn heengegaan naar Galilea, naar den berg, waar Jezus hen bescheiden had.
Steph οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
Trans.

oi de endeka mathētai eporeuthēsan eis tēn galilaian eis to oros ou etaxato autois o iēsous


Alex οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
ASVBut the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.
BEBut the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had given them orders to go.
Byz οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
DarbyBut the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them.
ELB05Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa, an den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte.
LSGLes onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.
Peshܬܠܡܝܕܐ ܕܝܢ ܚܕܥܤܪ ܐܙܠܘ ܠܓܠܝܠܐ ܠܛܘܪܐ ܐܝܟܐ ܕܘܥܕ ܐܢܘܢ ܝܫܘܥ ܀
SchDie elf Jünger aber gingen nach Galiläa auf den Berg, wohin Jesus sie beschieden hatte.
Scriv οι δε ενδεκα μαθηται επορευθησαν εις την γαλιλαιαν εις το ορος ου εταξατο αυτοις ο ιησους
WebThen the eleven disciples went away into Galilee, to a mountain where Jesus had appointed them.
Weym As for the eleven disciples, they proceeded into Galilee, to the hill where Jesus had arranged to meet them.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen