Psalm 38:1

SVEen psalm van David, om te doen gedenken.
WLCמִזְמֹ֖ור לְדָוִ֣ד לְהַזְכִּֽיר׃
Trans.

mizəmwōr ləḏāwiḏ ləhazəkîr:


ACא  מזמור לדוד להזכיר
ASVO Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure.
BE<A Psalm. Of David. To keep in memory.> O Lord, be not bitter with me in your wrath; let not your hand be on me in the heat of your passion.
Darby{A Psalm of David, to bring to remembrance.} Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
ELB05Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
LSGPsaume de David. Pour souvenir. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
SchEin Psalm Davids. Zum Gedächtnis. (H38-2) HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
WebA Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen