Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen stond Hanna op, nadat [hij] gegeten, en nadat [hij] gedronken had te Silo. En Eli, de priester, zat op een stoel bij een post van den tempel des HEEREN. |
WLC | וַתָּ֣קָם חַנָּ֔ה אַחֲרֵ֛י אָכְלָ֥ה בְשִׁלֹ֖ה וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה וְעֵלִ֣י הַכֹּהֵ֗ן יֹשֵׁב֙ עַל־הַכִּסֵּ֔א עַל־מְזוּזַ֖ת הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
|
Trans. | watāqām ḥannâ ’aḥărê ’āḵəlâ ḇəšilōh wə’aḥărê šāṯōh wə‘ēlî hakōhēn yōšēḇ ‘al-hakissē’ ‘al-məzûzaṯ hêḵal JHWH: |
Algemeen
Zie ook: Eli, Hanna, Priester, Silo
Aantekeningen
Toen stond Hanna op, nadat [hij] gegeten, en nadat [hij] gedronken had te Silo. En Eli, de priester, zat op een stoel bij een post van den tempel des HEEREN.
- nadat [hij] gegeten, De Statenvertaling heeft de toevoeging "hij" om het te laten slaan op Elkana, logischer is dat het meer algemeen wordt bedoeld met "nadat men heeft gegeten".
- Silo, De plaats Silo ligt 31 kilometer noordelijk van Jeruzalem en is geïdentificeerd met het hedendaagse Khirbet Seilun.
- En Eli, de priester, zat op een stoel…, Opvallend dat Eli op een stoel zit bij de ingang van de tempel, terwijl priesters normaal moeten "staan" in de dienst van de Heer. Het lijkt erop dat Eli het zich gemakkelijk had gemaakt, later blijkt dat deze stoel hem noodlottig wordt (1 Sam. 4:18).
- den tempel des HEEREN, Nl. de tabernakel die daar toen was.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Toen stond Hanna op, nadat [hij] gegeten, en nadat [hij] gedronken had te Silo. En Eli, de priester, zat op een stoel bij een post van den tempel des HEEREN.
____
- בְשִׁלֹ֖ה MT (4QSama);
- וְאַחֲרֵ֣י שָׁתֹ֑ה MT και μετά το πιείν ABP; καὶ κατέστη ἐνώπιον κυρίου LXX;
- Voorkomend in 4Q51=4QSama (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!