1 Timotheus 6:4

SVDie is opgeblazen, en weet niets, maar hij raast omtrent [twist]vragen en woordenstrijd; uit welke komt nijd, twist, lasteringen, kwade nadenkingen.
Steph τετυφωται μηδεν επισταμενος αλλα νοσων περι ζητησεις και λογομαχιας εξ ων γινεται φθονος ερις βλασφημιαι υπονοιαι πονηραι
Trans.tetyphōtai mēden epistamenos alla nosōn peri zētēseis kai logomachias ex ōn ginetai phthonos eris blasphēmiai yponoiai ponērai

Algemeen

Zie ook: Lastering
1 Timotheus 1:4, 2 Timotheus 2:23, Titus 3:9

Aantekeningen

Die is opgeblazen, en weet niets, maar hij raast omtrent [twist]vragen en woordenstrijd; uit welke komt nijd, twist, lasteringen, kwade nadenkingen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τετυφωται
Die is opgeblazen

-
μηδεν
niets
επισταμενος
en weet

-
αλλα
maar
νοσων
hij raast

-
περι
omtrent
ζητησεις
vragen
και
en
λογομαχιας
woordenstrijd
εξ
uit
ων
welke
γινεται
komt

-
φθονος
nijd
ερις
twist
βλασφημιαι
lasteringen
υπονοιαι
nadenkingen
πονηραι
kwade

Die is opgeblazen, en weet niets, maar hij raast omtrent [twist]vragen en woordenstrijd; uit welke komt nijd, twist, lasteringen, kwade nadenkingen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!