Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Daarom, die in een [vreemde] taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen. |
Steph | διοπερ ο λαλων γλωσση προσευχεσθω ινα διερμηνευη
|
Trans. | dioper o lalōn glōssē proseuchesthō ina diermēneuē |
Algemeen
Zie ook: Tongentaal, Tongen spreken
Aantekeningen
Daarom, die in een [vreemde] taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen.
- het moge uitleggen, in de zin van vertalen, vertolken. Niet dat iemand een (eigen) "interpretatie" geeft van wat er in die taal gezegd kan zijn en wat ermee wordt bedoeld.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
διερμηνευη
hij het moge uitleggen
|
Daarom, die in een [vreemde] taal spreekt, die bidde, dat hij het moge uitleggen.
____
- διὸ WH ║ διὸπερ Byz ς ║
- Lacune in minuscule 122, δ 258 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 153): Hand. 1:1-14; 21:15-22:28; Rom. 1:1-7:13; 1 Cor. 2:7-14:23; 1 Joh. 4:20-Judas einde;
- Lacune in minuscule 400, δ 50 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 186): Hand. 1:11-2:11; Rom. 1:1-27; 1 Cor. 14:12-15:46; 2 Cor. 1:1-8; 5:4-19; 1 Tim. 4:1-Hebr. 1:9;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!