1 Corinthiers 15:58

SVZo dan, mijn geliefde broeders! Zijt standvastig, onbewegelijk, altijd overvloedig zijnde in het werk des Heeren, als die weet, dat uw arbeid niet ijdel is in den Heere.
Steph ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εδραιοι γινεσθε αμετακινητοι περισσευοντες εν τω εργω του κυριου παντοτε ειδοτες οτι ο κοπος υμων ουκ εστιν κενος εν κυριω
Trans.ōste adelphoi mou agapētoi edraioi ginesthe ametakinētoi perisseuontes en tō ergō tou kyriou pantote eidotes oti o kopos ymōn ouk estin kenos en kyriō

Algemeen

Zie ook: Prediker 1:9

Aantekeningen

Zo dan, mijn geliefde broeders! Zijt standvastig, onbewegelijk, altijd overvloedig zijnde in het werk des Heeren, als die weet, dat uw arbeid niet ijdel is in den Heere.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ωστε
Zo dan
αδελφοι
broeders
μου
mijn
αγαπητοι
geliefde
εδραιοι
standvastig
γινεσθε
Zijt

-
αμετακινητοι
onbewegelijk
περισσευοντες
overvloedig zijnde

-
εν
in
τω
-
εργω
het werk
του
-
κυριου
des Heeren
παντοτε
altijd
ειδοτες
als die weet

-
οτι
dat
ο
-
κοπος
arbeid
υμων
uw
ουκ
niet
εστιν
is

-
κενος
ijdel
εν
in
κυριω
den Heere

Zo dan, mijn geliefde broeders! Zijt standvastig, onbewegelijk, altijd overvloedig zijnde in het werk des Heeren, als die weet, dat uw arbeid niet ijdel is in den Heere.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!