1 Corinthiers 3:10

SVNaar de genade Gods, die mij gegeven is, heb ik als een wijs bouwmeester het fondament gelegd; en een ander bouwt daarop. Maar een iegelijk zie toe, hoe hij daarop bouwe.
Steph κατα την χαριν του θεου την δοθεισαν μοι ως σοφος αρχιτεκτων θεμελιον τεθεικα αλλος δε εποικοδομει εκαστος δε βλεπετω πως εποικοδομει
Trans.kata tēn charin tou theou tēn dotheisan moi ōs sophos architektōn themelion tetheika allos de epoikodomei ekastos de blepetō pōs epoikodomei

Algemeen

Zie ook: Fundament (Geestelijk)

Aantekeningen

Naar de genade Gods, die mij gegeven is, heb ik als een wijs bouwmeester het fondament gelegd; en een ander bouwt daarop. Maar een iegelijk zie toe, hoe hij daarop bouwe.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

κατα
Naar
την
die
χαριν
de genade
του
-
θεου
Gods
την
-
δοθεισαν
gegeven is

-
μοι
mij
ως
heb ik als
σοφος
een wijs
αρχιτεκτων
bouwmeester
θεμελιον
het fondament
τεθεικα
gelegd

-
αλλος
een ander
δε
en
εποικοδομει
bouwt daarop

-
εκαστος
een iegelijk
δε
Maar
βλεπετω
zie toe

-
πως
hoe
εποικοδομει
hij daarop bouwe

-

Naar de genade Gods, die mij gegeven is, heb ik als een wijs bouwmeester het fondament gelegd; en een ander bouwt daarop. Maar een iegelijk zie toe, hoe hij daarop bouwe.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!