Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, in welken de hemelen met een gedruis zullen voorbijgaan, en de elementen branden zullen en vergaan, en de aarde en de werken, die daarin zijn, zullen verbranden. |
Steph | ηξει δε η ημερα κυριου ως κλεπτης εν νυκτι εν η οι ουρανοι ροιζηδον παρελευσονται στοιχεια δε καυσουμενα λυθησονται και γη και τα εν αυτη εργα κατακαησεται
|
Trans. | ēxei de ē ēmera kyriou ōs kleptēs en nykti en ē oi ouranoi roizēdon pareleusontai stoicheia de kausoumena lythēsontai kai gē kai ta en autē erga katakaēsetai |
Algemeen
Zie ook: Dief, Diefstal, Stelen, Eindtijd, Nacht, Oordeel (Dag des), Wederkomst
Mattheus 24:43, Mattheus 24:44, 1 Thessalonicensen 5:2, Openbaring 3:3, Openbaring 16:15
Dief
- De dag dat de Heere terugkomt, geldt als een dag van oordeel. Die dag komt voor velen onverwacht en ongedacht, vandaar de uitdrukking ‘de dag komt als een dief in de nacht’. Met name het tweede deel van het Nieuwe Testament gebruikt deze uitdrukking, bijvoorbeeld in 1 Thessalonicenzen 5:2-3 en 2 Petrus 3:10. In algemene literatuur heeft de uitdrukking ‘als een dief in de nacht’ een bredere betekenis gekregen en betekent het zoveel als: datgene wat zich onverwacht voltrekt (HSV Mannenbijbel).
Aantekeningen
Maar de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, in welken de hemelen met een gedruis zullen voorbijgaan, en de elementen branden zullen en vergaan, en de aarde en de werken, die daarin zijn, zullen verbranden.
- de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, Sommigen zien hier een relatie in met de kapitein van de tempelwacht die zijn mannen controleert (Mishnah, Middoth i.2: "The Captain of the Temple (the man of the Temple Mount) visited each guard, and burning torches were carried before him. And every guard which did not stand up (which was not standing), the Captain of the Temple said to him: "Peace be to thee." If he observed that he slept, he smote him with his stick, and he had authority to burn his dress. And they said, "What is the noise (voice) in the court?" "It is the noise of a Levite who is beaten, and his clothes are set on fire, because he slept upon his watch." Rabbi Eliezer, the son of Jacob, said: "On one occasion they found the brother of my mother sleeping, and they burned his dress."), maar lijkt erg onwaarschijnlijk omdat het hier niet om een controle gaat.
- de werken, de menselijke creaties.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
παρελευσονται
zullen voorbijgaan
καυσουμενα
branden zullen
κατακαησεται
zijn, zullen verbranden
|
Maar de dag des Heeren zal komen als een dief in den nacht, in welken de hemelen met een gedruis zullen voorbijgaan, en de elementen branden zullen en vergaan, en de aarde en de werken, die daarin zijn, zullen verbranden.
- ῥοιζηδόν G4500 hapax, "gedruis, sissend";
____
- ἡμέρα p72 B C al WH; ἡ ἡμέρα א A Byz ς
- ἐν p72 א A B al WH NR CEI Riv TILC Nv NM; ἐν νυκτὶ ἐν C Byz ς ND Dio; "in den nacht" komt niet voor in de alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- οἱ p72 A B C Byz ς WH; omissie א pm
- λυθήσεται p72 א B C pc WH; λυθήσονται A Byz ς
- εὑρεθήσεται א B K P 0156vid 322 323 424c 1175 1241 1448 1739text 1852 1881 pc syrph syrh(mg) arm Origen WH Nv NM; οὐχ εὑρεθήσεται syrh(ms) copsa ECM; εὑρεθήσεται λυόμενα p72; κατακαήσεται A L 048 049 056 0142 33 81vid 88 104 181 326 330 424* 436 451 614 (629 630 1243 1735 2492 pc κατακαήσονται) 945 1067 1292 1409 1505 1611 1739v.r. 1877 2127 2138 2298 2344 2412 (2464 καήσονται) 2495 Byz Lect itar itc itdem itp vgcl syrh syrpal copbo eth geo slav Augustine (Cyril) Ps-Oecumenius John-Damascus ς NR CEI ND Riv Dio; ἀφανισθήσονται C TILC; omissie Speculum; omissie εὑρεθήσεται. 11 τούτων itm; omissie καὶ γῆ... εὑρεθήσεται Ψ itdiv? itz vgww vgst Pelagius Jeromevid Ps-Oecumeniuscomm Cassiodorus Bede Theophylact
- Lacune in minuscule 51, δ 364 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 140): Mat. 18:12-35; Mark. 2:8-3:4; 2 Pet. 3:2-17;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!