2 Samuel 20:12

SVAmasa nu lag in het bloed gewenteld, midden op de straat. Als die man zag, dat al het volk staan bleef, zo deed hij Amasa weg van de straat in het veld, en wierp een kleed op hem, dewijl hij zag, dat al wie bij hem kwam, bleef staan.
WLCוַעֲמָשָׂ֛א מִתְגֹּלֵ֥ל בַּדָּ֖ם בְּתֹ֣וךְ הַֽמְּסִלָּ֑ה וַיַּ֨רְא הָאִ֜ישׁ כִּֽי־עָמַ֣ד כָּל־הָעָ֗ם וַיַּסֵּב֩ אֶת־עֲמָשָׂ֨א מִן־הַֽמְסִלָּ֤ה הַשָּׂדֶה֙ וַיַּשְׁלֵ֤ךְ עָלָיו֙ בֶּ֔גֶד כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ה כָּל־הַבָּ֥א עָלָ֖יו וְעָמָֽד׃
Trans.wa‘ămāśā’ miṯəgōlēl badām bəṯwōḵə hamməsillâ wayyarə’ hā’îš kî-‘āmaḏ kāl-hā‘ām wayyassēḇ ’eṯ-‘ămāśā’ min-haməsillâ haśśāḏeh wayyašəlēḵə ‘ālāyw beḡeḏ ka’ăšer rā’â kāl-habā’ ‘ālāyw wə‘āmāḏ:

Algemeen

Zie ook: Amasa

Aantekeningen

Amasa nu lag in het bloed gewenteld, midden op de straat. Als die man zag, dat al het volk staan bleef, zo deed hij Amasa weg van de straat in het veld, en wierp een kleed op hem, dewijl hij zag, dat al wie bij hem kwam, bleef staan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

עֲמָשָׂ֛א

Amása

מִתְגֹּלֵ֥ל

nu lag

בַּ

-

דָּ֖ם

in het bloed

בְּ

-

ת֣וֹךְ

midden

הַֽ

-

מְסִּלָּ֑ה

op de straat

וַ

-

יַּ֨רְא

zag

הָ

-

אִ֜ישׁ

Als die man

כִּֽי־

dat

עָמַ֣ד

staan bleef

כָּל־

al

הָ

-

עָ֗ם

het volk

וַ

-

יַּסֵּב֩

zo deed hij

אֶת־

-

עֲמָשָׂ֨א

Amása

מִן־

van

הַֽ

-

מְסִלָּ֤ה

de straat

הַ

-

שָּׂדֶה֙

in het veld

וַ

-

יַּשְׁלֵ֤ךְ

en wierp

עָלָיו֙

op

בֶּ֔גֶד

een kleed

כַּ

-

אֲשֶׁ֣ר

hem, dewijl

רָאָ֔ה

hij zag

כָּל־

dat al

הַ

-

בָּ֥א

hem kwam

עָלָ֖יו

wie bij

וְ

-

עָמָֽד

bleef staan


Amasa nu lag in het bloed gewenteld, midden op de straat. Als die man zag, dat al het volk staan bleef, zo deed hij Amasa weg van de straat in het veld, en wierp een kleed op hem, dewijl hij zag, dat al wie bij hem kwam, bleef staan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!