2 Corinthiers 1:17

SVAls ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?
Steph τουτο ουν βουλευομενοσ μη τι αρα τη ελαφρια εχρησαμην η α βουλευομαι κατα σαρκα βουλευομαι ινα η παρ εμοι το ναι ναι και το ου ου
Trans.touto oun bouleuomenos̱ mē ti ara tē elaphria echrēsamēn ē a bouleuomai kata sarka bouleuomai ina ē par emoi to nai nai kai to ou ou

Aantekeningen

Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

τουτο
dit
ουν
ik dan
βουλευομενος
voorgenomen heb

-
μη
-
τι
-
αρα
-
τη
-
ελαφρια
lichtvaardigheid
εχρησαμην
gebruikt

-
η
Of
α
Als
βουλευομαι
voor

-
κατα
het naar
σαρκα
het vlees
βουλευομαι
ik voorneem

-
ινα
opdat
η
zou wezen

-
παρ
bij
εμοι
mij
το
-
ναι
ja
ναι
ja
και
en
το
-
ου
neen
ου
neen

Als ik dan dit voorgenomen heb, heb ik ook lichtvaardigheid gebruikt? Of neem ik het naar het vlees voor, hetgeen ik voorneem, opdat bij mij zou wezen, ja, ja, en neen, neen?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!