2 Corinthiers 2:13

SVMaar, afscheid van hen genomen hebbende, vertrok ik naar Macedonie.
Steph ουκ εσχηκα ανεσιν τω πνευματι μου τω μη ευρειν με τιτον τον αδελφον μου αλλα αποταξαμενος αυτοις εξηλθον εις μακεδονιαν
Trans.ouk eschēka anesin tō pneumati mou tō mē eurein me titon ton adelphon mou alla apotaxamenos autois exēlthon eis makedonian

Algemeen

Zie ook: Macedonie

Aantekeningen

Maar, afscheid van hen genomen hebbende, vertrok ik naar Macedonie.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουκ
zo heb ik geen
εσχηκα
gehad

-
ανεσιν
rust
τω
-
πνευματι
geest
μου
mijn
τω
-
μη
niet
ευρειν
vond

-
με
omdat ik
τιτον
Titus
τον
-
αδελφον
broeder
μου
voor mijn
αλλα
Maar
αποταξαμενος
afscheid

-
αυτοις
van hen
εξηλθον
vertrok ik

-
εις
naar
μακεδονιαν
Macedonië

Maar, afscheid van hen genomen hebbende, vertrok ik naar Macedonie.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!