2 Corinthiers 4:18

SVDewijl wij niet aanmerken de dingen, die men ziet, maar de dingen, die men niet ziet; want de dingen, die men ziet, zijn tijdelijk, maar de dingen, die men niet ziet, zijn eeuwig.
Steph μη σκοπουντων ημων τα βλεπομενα αλλα τα μη βλεπομενα τα γαρ βλεπομενα προσκαιρα τα δε μη βλεπομενα αιωνια
Trans.mē skopountōn ēmōn ta blepomena alla ta mē blepomena ta gar blepomena proskaira ta de mē blepomena aiōnia

Algemeen

Zie ook: Eeuwigheid

Aantekeningen

Dewijl wij niet aanmerken de dingen, die men ziet, maar de dingen, die men niet ziet; want de dingen, die men ziet, zijn tijdelijk, maar de dingen, die men niet ziet, zijn eeuwig.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μη
niet
σκοπουντων
aanmerken

-
ημων
Dewijl wij
τα
-
βλεπομενα
de dingen, die men ziet

-
αλλα
maar
τα
-
μη
de dingen, die men niet
βλεπομενα
ziet

-
τα
-
γαρ
want
βλεπομενα
ziet

-
προσκαιρα
zijn tijdelijk
τα
-
δε
maar
μη
de dingen, die men niet
βλεπομενα
de dingen, die men ziet

-
αιωνια
zijn eeuwig

Dewijl wij niet aanmerken de dingen, die men ziet, maar de dingen, die men niet ziet; want de dingen, die men ziet, zijn tijdelijk, maar de dingen, die men niet ziet, zijn eeuwig.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!