2 Thessalonicensen 1:4

SVAlzo dat wij zelven van u roemen in de Gemeenten Gods, over uw lijdzaamheid en geloof in al uw vervolgingen en verdrukkingen, die gij verdraagt;
Steph ωστε ημασ αυτους εν υμιν καυχασθαι εν ταις εκκλησιαις του θεου υπερ της υπομονης υμων και πιστεως εν πασιν τοις διωγμοις υμων και ταις θλιψεσιν αις ανεχεσθε
Trans.ōste ēmas̱ autous en ymin kauchasthai en tais ekklēsiais tou theou yper tēs ypomonēs ymōn kai pisteōs en pasin tois diōgmois ymōn kai tais thlipsesin ais anechesthe

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging
1 Thessalonicensen 2:19

Aantekeningen

Alzo dat wij zelven van u roemen in de Gemeenten Gods, over uw lijdzaamheid en geloof in al uw vervolgingen en verdrukkingen, die gij verdraagt;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ωστε
Alzo dat
ημας
wij
αυτους
zelven
εν
van
υμιν
-
καυχασθαι
roemen

-
εν
in
ταις
-
εκκλησιαις
de Gemeenten
του
-
θεου
Gods
υπερ
over
της
-
υπομονης
lijdzaamheid
υμων
uw
και
en
πιστεως
geloof
εν
in
πασιν
al
τοις
-
διωγμοις
vervolgingen
υμων
uw
και
en
ταις
-
θλιψεσιν
verdrukkingen
αις
die
ανεχεσθε
gij verdraagt

-

Alzo dat wij zelven van u roemen in de Gemeenten Gods, over uw lijdzaamheid en geloof in al uw vervolgingen en verdrukkingen, die gij verdraagt;

____

Alzo dat wij zelven van u roemen in de Gemeenten Gods, over uw lijdzaamheid en geloof in al uw vervolgingen en verdrukkingen, die gij verdraagt;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!