Efeziers 5:25

SVGij mannen, hebt uw eigen vrouwen lief, gelijk ook Christus de Gemeente liefgehad heeft, en Zichzelven voor haar heeft overgegeven;
Steph οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας εαυτων καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
Trans.oi andres agapate tas gynaikas eautōn kathōs kai o christos ēgapēsen tēn ekklēsian kai eauton paredōken yper autēs

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
Galaten 1:4, Efeziers 5:2, Colossenzen 3:19

Aantekeningen

Gij mannen, hebt uw eigen vrouwen lief, gelijk ook Christus de Gemeente liefgehad heeft, en Zichzelven voor haar heeft overgegeven;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
ανδρες
Gij mannen
αγαπατε
hebt

-
τας
-
γυναικας
vrouwen
εαυτων
uw eigen
καθως
gelijk
και
en
ο
-
χριστος
Christus
ηγαπησεν
liefgehad heeft

-
την
-
εκκλησιαν
de Gemeente
και
ook
εαυτον
Zichzelven
παρεδωκεν
heeft overgegeven

-
υπερ
voor
αυτης
haar

Gij mannen, hebt uw eigen vrouwen lief, gelijk ook Christus de Gemeente liefgehad heeft, en Zichzelven voor haar heeft overgegeven;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!