Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Toen ging Mozes en Aaron tot Farao henen in, en deden alzo, gelijk de HEERE geboden had; en Aaron wierp zijn staf neder voor Farao's aangezicht, en voor het aangezicht zijner knechten; en hij werd tot een draak. |
WLC | וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת־מַטֵּ֗הוּ לִפְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיְהִ֥י לְתַנִּֽין׃
|
Trans. | wayyāḇō’ mōšeh wə’ahărōn ’el-parə‘ōh wayya‘aśû ḵēn ka’ăšer ṣiûâ JHWH wayyašəlēḵə ’ahărōn ’eṯ-maṭṭēhû lifənê farə‘ōh wəlifənê ‘ăḇāḏāyw wayəhî ləṯannîn: |
Algemeen
Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Aaron, Farao, Mozes, Reptielen, Staf (Aaron), Wonderen
Aantekeningen
Toen ging Mozes en Aaron tot Farao henen in, en deden alzo, gelijk de HEERE geboden had; en Aaron wierp zijn staf neder voor Farao's aangezicht, en voor het aangezicht zijner knechten; en hij werd tot een draak.
- tot een draak, hier kan ieder soort monster mee bedoeld worden, het beste is te vertalen met "een reptiel", het kan zowel een slang als een krokodil zijn geweest. In vers 15 lezen we een gedetailleerdere beschrijving dat (de staf van Mozes) het een slang was.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
en hij werd tot een draak
|
Toen ging Mozes en Aaron tot Farao henen in, en deden alzo, gelijk de HEERE geboden had; en Aaron wierp zijn staf neder voor Farao's aangezicht, en voor het aangezicht zijner knechten; en hij werd tot een draak.
- תַּנִּין H8577 dier "reptiel"; Wordt in de diverse Bijbelvertalingen in de verschillende Bijbelteksten weergegeven met een groot aantal dieren: krokodil, jakhals, monster, zeemonster, zeekalveren, walvissen, slang, grote zeedieren, grote gedrochten, zeeslangen en draken. Determinatie op basis van de Bijbelse gegevens levert het volgende op: Het kan zowel een waterdier zijn (Gen. 1:21; Job 7:12; Ps. 74:13; 148:7?; Jes. 27:1; 35:7; 51:9; Ezech, 29:3; 32:2) als een slangachtig dier (Ex. 7:9-12). Ze zijn giftig (Deut. 32:33), vraatzuchtig (Jer. 51:34) en hebben borsten (Klaagl. 4:3 ?). Komt ook op woestijn/woeste/verlaten plekken voor (Neh. 2:13; Job 30:29; Ps. 44:20; 91:13; Jes. 13:22; 34:13; 35:7; 43:20; Jer. 9:11; 10:22; 14:6; 49:33; 51:37; Mal. 1:3) en maakt een schreeuwachtig geluid (Mich. 1:8). Op basis van deze gegevens lijkt het eerder om een soortnaam te gaan dan een individueel dier, waarbij de diverse kenmerken (op Klaagl. 4:3 na) wijzen op een reptiel.
____
- מֹשֶׁ֤ה MT 4QGen-Exoda SP;
- וְאַהֲרֹן֙ MT 4QGen-Exoda SP; ואה]רוןx4QPaleoExodm;
- אֶל MT ἐναντίον LXX; לפניx4QGen-Exoda 4QPaleoExodm SP;
- פַּרְעֹ֔ה MT 4QGen-Exoda 4QPaleoExodm SP;
- וַיַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן MT 4QGen-Exoda SP;
- כַּאֲשֶׁ֖ר MT 4QGen-Exoda 4QPaleoExodm SP;
- צִוָּ֣ה MT (4QGen-Exoda) 4QPaleoExodm SP;
- אַהֲרֹ֜ן MT 4QGen-Exoda SP;
- אֶת־מַטֵּ֗הוּ MT 4QGen-Exoda 4QPaleoExodm SP;
- לִפְנֵ֥י MT 4QGen-Exoda (4QPaleoExodm) SP; ἐναντίον LXX;
- פַרְעֹ֛ה MT 4QGen-Exoda SP;
- וְלִפְנֵ֥י MT 4QGen-Exoda (4QPaleoExodm) SP; καὶ ἐναντίον LXX;
- עֲבָדָ֖יו MT 4QGen-Exoda (4QPaleoExodm) SP;
- וַיְהִ֥י MT 4QGen-Exoda SP;
- לְתַנִּֽין MT (4QGen-Exoda) SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (algemeen volgend MT; SWDS 14, 24 archaïsch); 4Q1=4QGen-Exoda (volgt MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!