Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Wanneer Farao tot jullie spreekt, en zegt: "Doe voor jezelf een wonderteken"; zo zul jij tot Aäron zeggen: "Neem je staf, en werp [die] voor het aangezicht van Farao neer"; [en] hij zal tot een reptiel worden. |
SV | Wanneer Farao tot ulieden spreken zal, zeggende: Doet een wonderteken voor ulieden; zo zult gij tot Aaron zeggen: Neem uw staf, en werp [hem] voor Farao's aangezicht neder; hij zal tot een draak worden. |
WLC | כִּי֩ יְדַבֵּ֨ר אֲלֵכֶ֤ם פַּרְעֹה֙ לֵאמֹ֔ר תְּנ֥וּ לָכֶ֖ם מֹופֵ֑ת וְאָמַרְתָּ֣ אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַ֧ח אֶֽת־מַטְּךָ֛ וְהַשְׁלֵ֥ךְ לִפְנֵֽי־פַרְעֹ֖ה יְהִ֥י לְתַנִּֽין׃
|
Trans. | kî yəḏabēr ’ălēḵem parə‘ōh lē’mōr tənû lāḵem mwōfēṯ wə’āmarətā ’el-’ahărōn qaḥ ’eṯ-maṭṭəḵā wəhašəlēḵə lifənê-farə‘ōh yəhî ləṯannîn: |
Algemeen
Zie ook: Aangezicht, Gelaat, Aaron, Farao, Farao (Exodus), Reptielen, Staf (Aaron), Wonderen
Aantekeningen
Wanneer Farao tot ulieden spreken zal, zeggende: Doet een wonderteken voor ulieden; zo zult gij tot Aaron zeggen: Neem uw staf, en werp [hem] voor Farao's aangezicht neder; hij zal tot een draak worden.
- hij zal tot een draak worden. hier kan ieder soort monster mee bedoeld worden, het beste is te vertalen met "een reptiel", het kan zowel een slang als een krokodil zijn geweest.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
voor ulieden; zo zult gij tot Aäron
neder; hij zal tot een draak
|
Wanneer Farao tot ulieden spreken zal, zeggende: Doet een wonderteken voor ulieden; zo zult gij tot Aaron zeggen: Neem uw staf, en werp [hem] voor Farao's aangezicht neder; hij zal tot een draak worden.
- תַּנִּין H8577 dier "reptiel"; Wordt in de diverse Bijbelvertalingen in de verschillende Bijbelteksten weergegeven met een groot aantal dieren: krokodil, jakhals, monster, zeemonster, zeekalveren, walvissen, slang, grote zeedieren, grote gedrochten, zeeslangen en draken. Determinatie op basis van de Bijbelse gegevens levert het volgende op: Het kan zowel een waterdier zijn (Gen. 1:21; Job 7:12; Ps. 74:13; 148:7?; Jes. 27:1; 35:7; 51:9; Ezech, 29:3; 32:2) als een slangachtig dier (Ex. 7:9-12). Ze zijn giftig (Deut. 32:33), vraatzuchtig (Jer. 51:34) en hebben borsten (Klaagl. 4:3 ?). Komt ook op woestijn/woeste/verlaten plekken voor (Neh. 2:13; Job 30:29; Ps. 44:20; 91:13; Jes. 13:22; 34:13; 35:7; 43:20; Jer. 9:11; 10:22; 14:6; 49:33; 51:37; Mal. 1:3) en maakt een schreeuwachtig geluid (Mich. 1:8). Op basis van deze gegevens lijkt het eerder om een soortnaam te gaan dan een individueel dier, waarbij de diverse kenmerken (op Klaagl. 4:3 na) wijzen op een reptiel.
____
- כִּי֩ MT 4QGen-Exoda (4QPaleoExodm) SP;
- יְדַבֵּ֨ר MT 4QGen-Exoda SP;
- אֲלֵכֶ֤ם MT (4QGen-Exoda); אליכםx4QPaleoExodm SP;
- פַּרְעֹה֙ MT 4QPaleoExodm SP;
- לָכֶ֖ם MT; לכם אות או SP;
- וְאָמַרְתָּ֣ אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן קַ֧ח אֶֽת MT 4QGen-Exoda SP;
- מַטְּךָ֛ וְהַשְׁלֵ֥ךְ לִפְנֵֽי MT 4QGen-Exoda 4QPaleoExodm SP;
- יְהִ֥י MT; ויהי SP;
- לְתַנִּֽין MT 4QPaleoExodm SP;
- Voorkomend in 4Q22=4QPaleoExodm (algemeen volgend MT; SWDS 14, 24 archaïsch); 4Q1=4QGen-Exoda (volgt MT);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!