Ezra 7:17

SVOpdat gij spoediglijk voor dat geld koopt runderen, rammen, lammeren, met hun spijsofferen, en hun drankofferen, en die offert op het altaar van het huis van ulieder God, dat te Jeruzalem is.
WLCכָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָה֩ אָסְפַּ֨רְנָא תִקְנֵ֜א בְּכַסְפָּ֣א דְנָ֗ה תֹּורִ֤ין ׀ דִּכְרִין֙ אִמְּרִ֔ין וּמִנְחָתְהֹ֖ון וְנִסְכֵּיהֹ֑ון וּתְקָרֵ֣ב הִמֹּ֔ו עַֽל־מַדְבְּחָ֔ה דִּ֛י בֵּ֥ית אֱלָהֲכֹ֖ם דִּ֥י בִירוּשְׁלֶֽם׃
Trans.kāl-qŏḇēl dənâ ’āsəparənā’ ṯiqənē’ bəḵasəpā’ ḏənâ twōrîn diḵərîn ’immərîn ûminəḥāṯəhwōn wənisəkêhwōn ûṯəqārēḇ himmwō ‘al-maḏəbəḥâ dî bêṯ ’ĕlâăḵōm dî ḇîrûšəlem:

Algemeen

Zie ook: Altaar, Geld, Munten, Jeruzalem, Lam, lammetje, Offer (drank-), Ram (dier), Rund, Spijsoffer

Aantekeningen

Opdat gij spoediglijk voor dat geld koopt runderen, rammen, lammeren, met hun spijsofferen, en hun drankofferen, en die offert op het altaar van het huis van ulieder God, dat te Jeruzalem is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כָּל־

Opdat

קֳבֵ֣ל

-

דְּנָה֩

voor dat

אָסְפַּ֨רְנָא

gij spoediglijk

תִקְנֵ֜א

koopt

בְּ

-

כַסְפָּ֣א

geld

דְנָ֗ה

-

תּוֹרִ֤ין׀

runderen

דִּכְרִין֙

rammen

אִמְּרִ֔ין

lammeren

וּ

-

מִנְחָתְה֖וֹן

met hun spijsofferen

וְ

-

נִסְכֵּיה֑וֹן

en hun drankofferen

וּ

-

תְקָרֵ֣ב

offert

הִמּ֔וֹ

en die

עַֽל־

op

מַדְבְּחָ֔ה

het altaar

דִּ֛י

-

בֵּ֥ית

van het huis

אֱלָהֲכֹ֖ם

van ulieder God

דִּ֥י

-

בִ

-

ירוּשְׁלֶֽם

dat te Jeruzalem


Opdat gij spoediglijk voor dat geld koopt runderen, rammen, lammeren, met hun spijsofferen, en hun drankofferen, en die offert op het altaar van het huis van ulieder God, dat te Jeruzalem is.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!