Filippenzen 2:16

SVVoorhoudende het woord des levens, mij tot een roem tegen den dag van Christus, dat ik niet tevergeefs heb gelopen, noch tevergeefs gearbeid.
Steph λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα
Trans.logon zōēs epechontes eis kauchēma emoi eis ēmeran christou oti ouk eis kenon edramon oude eis kenon ekopiasa

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
2 Corinthiers 1:14, 1 Thessalonicensen 2:19

Aantekeningen

Voorhoudende het woord des levens, mij tot een roem tegen den dag van Christus, dat ik niet tevergeefs heb gelopen, noch tevergeefs gearbeid.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λογον
het woord
ζωης
des levens
επεχοντες
Voorhoudende

-
εις
tot
καυχημα
een roem
εμοι
mij
εις
tevergeefs
ημεραν
den dag
χριστου
van Christus
οτι
dat
ουκ
ik niet
εις
tegen
κενον
-
εδραμον
heb gelopen

-
ουδε
noch
εις
tevergeefs
κενον
-
εκοπιασα
gearbeid

-

Voorhoudende het woord des levens, mij tot een roem tegen den dag van Christus, dat ik niet tevergeefs heb gelopen, noch tevergeefs gearbeid.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!