Handelingen 14:11

SVEn de scharen, ziende, hetgeen Paulus gedaan had, verhieven hun stemmen, en zeiden in het Lycaonisch: De goden zijn den mensen gelijk geworden, en tot ons nedergekomen.
Steph οι δε οχλοι ιδοντες ο εποιησεν ο παυλος επηραν την φωνην αυτων λυκαονιστι λεγοντες οι θεοι ομοιωθεντες ανθρωποις κατεβησαν προς ημας
Trans.oi de ochloi idontes o epoiēsen o paulos epēran tēn phōnēn autōn lykaonisti legontes oi theoi omoiōthentes anthrōpois katebēsan pros ēmas

Algemeen

Zie ook: Lykaonie (plaats), Paulus (apostel)
Handelingen 28:6

Aantekeningen

En de scharen, ziende, hetgeen Paulus gedaan had, verhieven hun stemmen, en zeiden in het Lycaonisch: De goden zijn den mensen gelijk geworden, en tot ons nedergekomen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οι
-
δε
En
οχλοι
de scharen
ιδοντες
ziende

-
ο
hetgeen
εποιησεν
gedaan had

-
ο
-
παυλος
Paulus
επηραν
verhieven

-
την
-
φωνην
stemmen
αυτων
hun
λυκαονιστι
in het Lycaónisch
λεγοντες
en zeiden

-
οι
-
θεοι
De goden
ομοιωθεντες
gelijk geworden

-
ανθρωποις
zijn den mensen
κατεβησαν
nedergekomen

-
προς
en tot
ημας
ons

En de scharen, ziende, hetgeen Paulus gedaan had, verhieven hun stemmen, en zeiden in het Lycaonisch: De goden zijn den mensen gelijk geworden, en tot ons nedergekomen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!