Handelingen 15:33

SVEn als zij [daar] een tijd [lang] vertoefd hadden, lieten hen de broeders [wederom] gaan met vrede, tot de apostelen.
Stephεξανεστησαν δε τινες των απο της αιρεσεως των φαρισαιων πεπιστευκοτες λεγοντες οτι δει περιτεμνειν αυτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νομον μωυσεως
Trans.poiēsantes de chronon apelythēsan met eirēnēs apo tōn adelphōn pros tous apostolous

Algemeen

Zie ook: Apostelen, Vrede

Aantekeningen

En als zij [daar] een tijd [lang] vertoefd hadden, lieten hen de broeders [wederom] gaan met vrede, tot de apostelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ποιησαντες
vertoefd hadden

-
δε
En
χρονον
als zij een tijd
απελυθησαν
lieten

-
μετ
met
ειρηνης
vrede
απο
hen de
των
-
αδελφων
broeders
προς
tot
τους
-
αποστολους
de apostelen

En als zij [daar] een tijd [lang] vertoefd hadden, lieten hen de broeders [wederom] gaan met vrede, tot de apostelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!