Handelingen 17:23

SVWant [de stad] doorgaande, en aanschouwende uw heiligdommen, heb ik ook een altaar gevonden, op hetwelk een opschrift stond: DEN ONBEKENDEN GOD. Dezen dan, Dien gij niet kennende dient, verkondig ik ulieden.
Steph διερχομενος γαρ και αναθεωρων τα σεβασματα υμων ευρον και βωμον εν ω επεγεγραπτο αγνωστω θεω ον ουν αγνοουντες ευσεβειτε τουτον εγω καταγγελλω υμιν
Trans.dierchomenos gar kai anatheōrōn ta sebasmata ymōn euron kai bōmon en ō epegegrapto agnōstō theō on oun agnoountes eusebeite touton egō katangellō ymin

Algemeen

Zie ook: Altaar, Epimenides

Aantekeningen

Want [de stad] doorgaande, en aanschouwende uw heiligdommen, heb ik ook een altaar gevonden, op hetwelk een opschrift stond: DEN ONBEKENDEN GOD. Dezen dan, Dien gij niet kennende dient, verkondig ik ulieden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

διερχομενος
doorgaande

-
γαρ
Want
και
en
αναθεωρων
aanschouwende

-
τα
-
σεβασματα
heiligdommen
υμων
uw
ευρον
gevonden

-
και
heb ik ook
βωμον
een altaar
εν
op
ω
hetwelk
επεγεγραπτο
een opschrift stond

-
αγνωστω
DEN ONBEKENDEN
θεω
GOD
ον
Dien
ουν
dan
αγνοουντες
gij niet kennende

-
ευσεβειτε
dient

-
τουτον
Dezen
εγω
ik
καταγγελλω
verkondig

-
υμιν
ulieden

Want [de stad] doorgaande, en aanschouwende uw heiligdommen, heb ik ook een altaar gevonden, op hetwelk een opschrift stond: DEN ONBEKENDEN GOD. Dezen dan, Dien gij niet kennende dient, verkondig ik ulieden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!