Handelingen 25:25

SVMaar ik bevonden hebbende, dat hij niets des doods waardig gedaan had, en dewijl hij ook zelf zich op den keizer beroepen heeft, heb besloten hem te zenden.
Steph εγω δε καταλαβομενοσ μηδεν αξιον θανατου αυτον πεπραχεναι και αυτου δε τουτου επικαλεσαμενου τον σεβαστον εκρινα πεμπειν αυτον
Trans.egō de katalabomenos̱ mēden axion thanatou auton peprachenai kai autou de toutou epikalesamenou ton sebaston ekrina pempein auton

Algemeen

Zie ook: Handelingen 23:9, Handelingen 26:31

Aantekeningen

Maar ik bevonden hebbende, dat hij niets des doods waardig gedaan had, en dewijl hij ook zelf zich op den keizer beroepen heeft, heb besloten hem te zenden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγω
ik
δε
Maar
καταλαβομενος
bevonden hebbende

-
μηδεν
dat hij niets
αξιον
waardig
θανατου
des doods
αυτον
hem
πεπραχεναι
gedaan had

-
και
dewijl hij ook
αυτου
zelf
δε
en
τουτου
-
επικαλεσαμενου
beroepen heeft

-
τον
-
σεβαστον
zich op den keizer
εκρινα
heb besloten

-
πεμπειν
te zenden

-
αυτον
-

Maar ik bevonden hebbende, dat hij niets des doods waardig gedaan had, en dewijl hij ook zelf zich op den keizer beroepen heeft, heb besloten hem te zenden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!