Handelingen 2:22

SVGij Israelietische mannen, hoort deze woorden: Jezus den Nazarener, een Man van God, onder ulieden betoond door krachten, en wonderen, en tekenen, die God door Hem gedaan heeft, in het midden van u, gelijk ook gijzelven weet;
Steph ανδρες ισραηλιται ακουσατε τους λογους τουτους ιησουν τον ναζωραιον ανδρα απο του θεου αποδεδειγμενον εις υμας δυναμεσιν και τερασιν και σημειοις οις εποιησεν δι αυτου ο θεος εν μεσω υμων καθως και αυτοι οιδατε
Trans.andres israēlitai akousate tous logous toutous iēsoun ton nazōraion andra apo tou theou apodedeigmenon eis ymas dynamesin kai terasin kai sēmeiois ois epoiēsen di autou o theos en mesō ymōn kathōs kai autoi oidate

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus

Aantekeningen

Gij Israelietische mannen, hoort deze woorden: Jezus den Nazarener, een Man van God, onder ulieden betoond door krachten, en wonderen, en tekenen, die God door Hem gedaan heeft, in het midden van u, gelijk ook gijzelven weet;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ανδρες
mannen
ισραηλιται
Gij Israëlitische
ακουσατε
hoort

-
τους
-
λογους
woorden
τουτους
deze
ιησουν
Jezus
τον
-
ναζωραιον
den Nazaréner
ανδρα
een Man
απο
van
του
-
θεου
God
αποδεδειγμενον
betoond

-
εις
onder
υμας
ulieden
δυναμεσιν
door krachten
και
en
τερασιν
wonderen
και
en
σημειοις
tekenen
οις
die
εποιησεν
gedaan heeft

-
δι
door
αυτου
Hem
ο
-
θεος
God
εν
in
μεσω
het midden
υμων
van
καθως
gelijk
και
ook
αυτοι
gijzelven
οιδατε
weet

-

Gij Israelietische mannen, hoort deze woorden: Jezus den Nazarener, een Man van God, onder ulieden betoond door krachten, en wonderen, en tekenen, die God door Hem gedaan heeft, in het midden van u, gelijk ook gijzelven weet;


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!