Jeremia 43:9

SVNeem grote stenen in uw hand, en verberg ze in de klei in den ticheloven, die bij de deur van Farao's huis te Tachpanhes is, voor de ogen der Joodse mannen;
WLCקַ֣ח בְּיָדְךָ֞ אֲבָנִ֣ים גְּדֹלֹ֗ות וּטְמַנְתָּ֤ם בַּמֶּ֙לֶט֙ בַּמַּלְבֵּ֔ן אֲשֶׁ֛ר בְּפֶ֥תַח בֵּית־פַּרְעֹ֖ה בְּתַחְפַּנְחֵ֑ס לְעֵינֵ֖י אֲנָשִׁ֥ים יְהוּדִֽים׃
Trans.qaḥ bəyāḏəḵā ’ăḇānîm gəḏōlwōṯ ûṭəmanətām bammeleṭ bammaləbēn ’ăšer bəfeṯaḥ bêṯ-parə‘ōh bəṯaḥəpanəḥēs lə‘ênê ’ănāšîm yəhûḏîm:

Algemeen

Zie ook: Farao, Hand (lichaamsdeel), Tachpanhes, Tichel, baksteen

Aantekeningen

Neem grote stenen in uw hand, en verberg ze in de klei in den ticheloven, die bij de deur van Farao's huis te Tachpanhes is, voor de ogen der Joodse mannen;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

קַ֣ח

Neem

בְּ

-

יָדְךָ֞

in uw hand

אֲבָנִ֣ים

stenen

גְּדֹל֗וֹת

grote

וּ

-

טְמַנְתָּ֤ם

en verberg

בַּ

-

מֶּ֙לֶט֙

ze in de klei

בַּ

-

מַּלְבֵּ֔ן

in den ticheloven

אֲשֶׁ֛ר

-

בְּ

-

פֶ֥תַח

die bij de deur

בֵּית־

huis

פַּרְעֹ֖ה

van Faraö’s

בְּ

-

תַחְפַּנְחֵ֑ס

te Táchpenes

לְ

-

עֵינֵ֖י

is, voor de ogen

אֲנָשִׁ֥ים

mannen

יְהוּדִֽים

der Joodse


Neem grote stenen in uw hand, en verberg ze in de klei in den ticheloven, die bij de deur van Farao's huis te Tachpanhes is, voor de ogen der Joodse mannen;

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!