Jesaja 31:3

SVWant de Egyptenaren zijn mensen, en geen God, en hun paarden zijn vlees, en geen geest; en de HEERE zal Zijn hand uitstrekken, dat de helper struikelen zal, en die geholpen wordt, zal nedervallen, en zij zullen al te zamen te niet komen.
WLCוּמִצְרַ֤יִם אָדָם֙ וְֽלֹא־אֵ֔ל וְסוּסֵיהֶ֥ם בָּשָׂ֖ר וְלֹא־ר֑וּחַ וַֽיהוָ֞ה יַטֶּ֣ה יָדֹ֗ו וְכָשַׁ֤ל עֹוזֵר֙ וְנָפַ֣ל עָזֻ֔ר וְיַחְדָּ֖ו כֻּלָּ֥ם יִכְלָיֽוּן׃ ס
Trans.ûmiṣərayim ’āḏām wəlō’-’ēl wəsûsêhem bāśār wəlō’-rûḥa waJHWH yaṭṭeh yāḏwō wəḵāšal ‘wōzēr wənāfal ‘āzur wəyaḥədāw kullām yiḵəlāyûn:

Algemeen

Zie ook: Egyptenaren, Hand (lichaamsdeel), Paard

Aantekeningen

Want de Egyptenaren zijn mensen, en geen God, en hun paarden zijn vlees, en geen geest; en de HEERE zal Zijn hand uitstrekken, dat de helper struikelen zal, en die geholpen wordt, zal nedervallen, en zij zullen al te zamen te niet komen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וּ

-

מִצְרַ֤יִם

Want de Egyptenaren

אָדָם֙

zijn mensen

וְֽ

-

לֹא־

-

אֵ֔ל

en geen God

וְ

-

סוּסֵיהֶ֥ם

en hun paarden

בָּשָׂ֖ר

zijn vlees

וְ

-

לֹא־

-

ר֑וּחַ

en geen geest

וַֽ

-

יהוָ֞ה

en de HEERE

יַטֶּ֣ה

uitstrekken

יָד֗וֹ

zal Zijn hand

וְ

-

כָשַׁ֤ל

struikelen zal

עוֹזֵר֙

dat de helper

וְ

-

נָפַ֣ל

zal nedervallen

עָזֻ֔ר

en die geholpen wordt

וְ

-

יַחְדָּ֖ו

en zij zullen al te zamen

כֻּלָּ֥ם

-

יִכְלָיֽוּן

te niet komen


Want de Egyptenaren zijn mensen, en geen God, en hun paarden zijn vlees, en geen geest; en de HEERE zal Zijn hand uitstrekken, dat de helper struikelen zal, en die geholpen wordt, zal nedervallen, en zij zullen al te zamen te niet komen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!