Johannes 10:18

SVNiemand neemt hetzelve van Mij, maar Ik leg het van Mijzelven af; Ik heb macht hetzelve af te leggen, en heb macht hetzelve wederom te nemen. Dit gebod heb Ik van Mijn Vader ontvangen.
Steph ουδεις αιρει αυτην απ εμου αλλ εγω τιθημι αυτην απ εμαυτου εξουσιαν εχω θειναι αυτην και εξουσιαν εχω παλιν λαβειν αυτην ταυτην την εντολην ελαβον παρα του πατρος μου
Trans.oudeis airei autēn ap emou all egō tithēmi autēn ap emautou exousian echō theinai autēn kai exousian echō palin labein autēn tautēn tēn entolēn elabon para tou patros mou

Algemeen

Zie ook: Johannes 2:19

Aantekeningen

Niemand neemt hetzelve van Mij, maar Ik leg het van Mijzelven af; Ik heb macht hetzelve af te leggen, en heb macht hetzelve wederom te nemen. Dit gebod heb Ik van Mijn Vader ontvangen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ουδεις
Niemand
αιρει
neemt

-
αυτην
hetzelve
απ
van
εμου
Mij
αλλ
maar
εγω
Ik
τιθημι
af

-
αυτην
hetzelve
απ
van
εμαυτου
Mijzelven
εξουσιαν
macht
εχω
Ik heb

-
θειναι
leg

-
αυτην
hetzelve
και
en
εξουσιαν
macht
εχω
heb

-
παλιν
wederom
λαβειν
te nemen

-
αυτην
het
ταυτην
-
την
-
εντολην
gebod
ελαβον
ontvangen

-
παρα
heb Ik van
του
-
πατρος
Vader
μου
Mijn

Niemand neemt hetzelve van Mij, maar Ik leg het van Mijzelven af; Ik heb macht hetzelve af te leggen, en heb macht hetzelve wederom te nemen. Dit gebod heb Ik van Mijn Vader ontvangen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!