Johannes 12:26

SVZo iemand Mij dient, die volge Mij; en waar Ik ben, aldaar zal ook Mijn dienaar zijn. En zo iemand Mij dient, de Vader zal hem eren.
Steph εαν εμοι διακονη τις εμοι ακολουθειτω και οπου ειμι εγω εκει και ο διακονος ο εμος εσται και εαν τις εμοι διακονη τιμησει αυτον ο πατηρ
Trans.ean emoi diakonē tis emoi akoloutheitō kai opou eimi egō ekei kai o diakonos o emos estai kai ean tis emoi diakonē timēsei auton o patēr

Algemeen

Zie ook: Johannes 14:3, Johannes 17:24

Aantekeningen

Zo iemand Mij dient, die volge Mij; en waar Ik ben, aldaar zal ook Mijn dienaar zijn. En zo iemand Mij dient, de Vader zal hem eren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εαν
Zo
εμοι
Mij
διακονη
dient

-
τις
iemand
εμοι
Mij
ακολουθειτω
die volge

-
και
zal ook
οπου
waar
ειμι
ben

-
εγω
Ik
εκει
aldaar
και
en
ο
-
διακονος
dienaar
ο
-
εμος
Mijn
εσται
zijn

-
και
En
εαν
zo
τις
iemand
εμοι
Mij
διακονη
dient

-
τιμησει
eren

-
αυτον
zal hem
ο
-
πατηρ
de Vader

Zo iemand Mij dient, die volge Mij; en waar Ik ben, aldaar zal ook Mijn dienaar zijn. En zo iemand Mij dient, de Vader zal hem eren.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!