Johannes 3:27

SVJohannes antwoordde en zeide: Een mens kan geen ding aannemen, zo het hem uit de hemel niet gegeven zij.
Steph απεκριθη ιωαννης και ειπεν ου δυναται ανθρωπος λαμβανειν ουδεν εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου
Trans.apekrithē iōannēs kai eipen ou dynatai anthrōpos lambanein ouden ean mē ē dedomenon autō ek tou ouranou

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper)

Aantekeningen

Johannes antwoordde en zeide: Een mens kan geen ding aannemen, zo het hem uit de hemel niet gegeven zij.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
ιωαννης
Johannes
και
en
ειπεν
zeide

-
ου
geen
δυναται
kan

-
ανθρωπος
Een mens
λαμβανειν
aannemen

-
ουδεν
ding
εαν
zo
μη
niet
η
zij

-
δεδομενον
gegeven

-
αυτω
het hem
εκ
uit
του
-
ουρανου
den hemel

Johannes antwoordde en zeide: Een mens kan geen ding aannemen, zo het hem uit de hemel niet gegeven zij.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!