Johannes 4:13

SVJezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten:
Steph απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν
Trans.apekrithē o iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou ydatos toutou dipsēsei palin

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus, Samaritaanse vrouw, Water
Johannes 6:58

Aantekeningen

Jezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten:


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

απεκριθη
antwoordde

-
ιησους
Jezus
και
en
ειπεν
zeide

-
αυτη
tot haar
πας
Een ieder
ο
-
πινων
drinkt

-
εκ
die van
του
-
υδατος
water
τουτου
dit
διψησει
dorsten

-
παλιν
zal wederom

Jezus antwoordde, en zeide tot haar: Een ieder, die van dit water drinkt, zal wederom dorsten:

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!