Johannes 7:27

SVDoch van Dezen weten wij, van waar Hij is; maar de Christus, wanneer Hij komen zal, zo zal niemand weten, van waar Hij is.
Steph αλλα τουτον οιδαμεν ποθεν εστιν ο δε χριστος οταν ερχηται ουδεις γινωσκει ποθεν εστιν
Trans.alla touton oidamen pothen estin o de christos otan erchētai oudeis ginōskei pothen estin

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus
Mattheus 13:55, Markus 6:3, Lukas 4:22

Aantekeningen

Doch van Dezen weten wij, van waar Hij is; maar de Christus, wanneer Hij komen zal, zo zal niemand weten, van waar Hij is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

αλλα
Doch
τουτον
van Dezen
οιδαμεν
weten wij

-
ποθεν
van waar
εστιν
Hij is

-
ο
-
δε
maar
χριστος
de Christus
οταν
wanneer
ερχηται
Hij komen zal

-
ουδεις
zo zal niemand
γινωσκει
weten

-
ποθεν
van waar
εστιν
Hij is

-

Doch van Dezen weten wij, van waar Hij is; maar de Christus, wanneer Hij komen zal, zo zal niemand weten, van waar Hij is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!