Johannes 7:3

SVZo zeiden dan Zijn broeders tot Hem: Vertrek van hier, en ga heen in Judea, opdat ook Uw discipelen Uw werken mogen aanschouwen, die Gij doet.
Steph ειπον ουν προς αυτον οι αδελφοι αυτου μεταβηθι εντευθεν και υπαγε εις την ιουδαιαν ινα και οι μαθηται σου θεωρησωσιν τα εργα σου α ποιεις
Trans.eipon oun pros auton oi adelphoi autou metabēthi enteuthen kai ypage eis tēn ioudaian ina kai oi mathētai sou theōrēsōsin ta erga sou a poieis

Algemeen

Zie ook: Jezus Christus (familie), Judea

Aantekeningen

Zo zeiden dan Zijn broeders tot Hem: Vertrek van hier, en ga heen in Judea, opdat ook Uw discipelen Uw werken mogen aanschouwen, die Gij doet.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ειπον
Zo zeiden

-
ουν
dan
προς
tot
αυτον
Zijn
οι
-
αδελφοι
broeders
αυτου
Hem
μεταβηθι
Vertrek

-
εντευθεν
van hier
και
ook
υπαγε
ga heen

-
εις
in
την
-
ιουδαιαν
Judéa
ινα
opdat
και
en
οι
-
μαθηται
discipelen
σου
Uw
θεωρησωσιν
mogen aanschouwen

-
τα
-
εργα
Uw werken
σου
Gij
α
die
ποιεις
doet

-

Zo zeiden dan Zijn broeders tot Hem: Vertrek van hier, en ga heen in Judea, opdat ook Uw discipelen Uw werken mogen aanschouwen, die Gij doet.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!