Judas 1:18

SVDat zij u gezegd hebben, dat er in den laatsten tijd spotters zullen zijn, die naar hun goddeloze begeerlijkheden wandelen zullen.
Steph οτι ελεγον υμιν οτι εν εσχατω χρονω εσονται εμπαικται κατα τας εαυτων επιθυμιας πορευομενοι των ασεβειων
Trans.oti elegon ymin oti en eschatō chronō esontai empaiktai kata tas eautōn epithymias poreuomenoi tōn asebeiōn

Algemeen

Zie ook: Handelingen 20:29, 1 Timotheus 4:1, 2 Timotheus 3:1, 2 Timotheus 4:3, 2 Petrus 2:1, 2 Petrus 3:3

Aantekeningen

Dat zij u gezegd hebben, dat er in den laatsten tijd spotters zullen zijn, die naar hun goddeloze begeerlijkheden wandelen zullen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

οτι
Dat
ελεγον
gezegd hebben

-
υμιν
zij
οτι
-
εν
dat er in
εσχατω
den laatsten
χρονω
tijd
εσονται
zullen zijn

-
εμπαικται
spotters
κατα
die naar
τας
-
εαυτων
hun
επιθυμιας
begeerlijkheden
πορευομενοι
wandelen zullen

-
των
-
ασεβειων
goddeloze

Dat zij u gezegd hebben, dat er in den laatsten tijd spotters zullen zijn, die naar hun goddeloze begeerlijkheden wandelen zullen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!