Lukas 10:20

SVDoch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.
Steph πλην εν τουτω μη χαιρετε οτι τα πνευματα υμιν υποτασσεται χαιρετε δε μαλλον οτι τα ονοματα υμων εγραφη εν τοις ουρανοις
Trans.plēn en toutō mē chairete oti ta pneumata ymin ypotassetai chairete de mallon oti ta onomata ymōn egraphē en tois ouranois

Algemeen

Zie ook: Blij-spreuken, Boek (des levens), Demonen
Exodus 32:32, Jesaja 4:3, Daniel 12:1, Filippenzen 4:3

Aantekeningen

Doch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

πλην
Doch
εν
daarin
τουτω
-
μη
niet
χαιρετε
verblijdt

-
οτι
dat
τα
-
πνευματα
de geesten
υμιν
-
υποτασσεται
onderworpen zijn

-
χαιρετε
verblijdt

-
δε
maar
οτι
dat
τα
-
ονοματα
namen
υμων
uw
εγραφη
geschreven zijn

-
εν
in
τοις
-
ουρανοις
de hemelen

Doch verblijdt u daarin niet, dat de geesten u onderworpen zijn; maar verblijdt u veel meer, dat uw namen geschreven zijn in de hemelen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!