Lukas 11:27

SVEn het geschiedde, als Hij deze dingen sprak, dat een zekere vrouw, de stem verheffende uit de schare, tot Hem zeide: Zalig is de buik, die U gedragen heeft, en de borsten, die Gij hebt gezogen.
Steph εγενετο δε εν τω λεγειν αυτον ταυτα επαρασα τις γυνη φωνην εκ του οχλου ειπεν αυτω μακαρια η κοιλια η βαστασασα σε και μαστοι ους εθηλασας
Trans.egeneto de en tō legein auton tauta eparasa tis gynē phōnēn ek tou ochlou eipen autō makaria ē koilia ē bastasasa se kai mastoi ous ethēlasas

Algemeen

Zie ook: Borst, Borstvoeding, Buik, Zwangerschap

Aantekeningen

En het geschiedde, als Hij deze dingen sprak, dat een zekere vrouw, de stem verheffende uit de schare, tot Hem zeide: Zalig is de buik, die U gedragen heeft, en de borsten, die Gij hebt gezogen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εγενετο
het geschiedde

-
δε
En
εν
als
τω
-
λεγειν
sprak

-
αυτον
Hij
ταυτα
deze dingen
επαρασα
verheffende

-
τις
dat een zekere
γυνη
vrouw
φωνην
de stem
εκ
uit
του
-
οχλου
de schare
ειπεν
zeide

-
αυτω
tot Hem
μακαρια
Zalig
η
-
κοιλια
is de buik
η
-
βαστασασα
gedragen heeft

-
σε
die
και
en
μαστοι
de borsten
ους
die
εθηλασας
Gij hebt gezogen

-

En het geschiedde, als Hij deze dingen sprak, dat een zekere vrouw, de stem verheffende uit de schare, tot Hem zeide: Zalig is de buik, die U gedragen heeft, en de borsten, die Gij hebt gezogen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!