Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar Ik zal u tonen, Wien gij vrezen zult: vreest Dien, Die, nadat Hij gedood heeft, [ook] macht heeft in de hel te werpen; ja, Ik zeg u, vreest Dien! |
Steph | υποδειξω δε υμιν τινα φοβηθητε φοβηθητε τον μετα το αποκτειναι εξουσιαν εχοντα εμβαλειν εις την γεενναν ναι λεγω υμιν τουτον φοβηθητε
|
Trans. | ypodeixō de ymin tina phobēthēte phobēthēte ton meta to apokteinai exousian echonta embalein eis tēn geennan nai legō ymin touton phobēthēte |
Algemeen
Zie ook: Gehenna
Aantekeningen
Maar Ik zal u tonen, Wien gij vrezen zult: vreest Dien, Die, nadat Hij gedood heeft, [ook] macht heeft in de hel te werpen; ja, Ik zeg u, vreest Dien!
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
αποκτειναι
Hij gedood heeft
|
Maar Ik zal u tonen, Wien gij vrezen zult: vreest Dien, Die, nadat Hij gedood heeft, [ook] macht heeft in de hel te werpen; ja, Ik zeg u, vreest Dien!
- ἐμβάλλω G1685 hapax, "werpen (in iets)";
- γέεννα G1067 "hel, Gehenna"; Sommige vertalingen geven "hel", terwijl anderen het onvertaald laten en "Gehenna" geven. Dit heeft vooral te maken dat in het Nederlands er niet meerdere begrippen zijn zoals in het Grieks. Een nadeel hiervan is dat met Gehenna in pre-Nieuwtestamentische tijden het 'dal van Hinnom' wordt bedoeld en derhalve voor verwarring kan zorgen omdat hier wel de hel wordt bedoeld.
____
- ἔχοντα ἐξουσίαν WH; ἐξουσίαν ἔχοντα Byz ς
- ἐμβαλεῖν Byz ς WH; βαλεῖν p45 (D) W Marcionvolgens Tertullian Marcionvolgens Epiphanius Theodotusvolgens Clement
- φοβήθητε Byz ς WH; φοβήθηναι p45
- Komt niet voor in Manuscript 485 (London, British Museum Burney 23. Soden's e1386; Scrivener's 572e/sscr): Luk. 5:22-9:32, 11:31-12:25, 27:24-28:4, Joh. 8:14-einde.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!