Lukas 12:8

SVEn Ik zeg u: Een iegelijk, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal ook de Zoon des mensen belijden voor de engelen Gods.
Steph λεγω δε υμιν πας ος αν ομολογηση εν εμοι εμπροσθεν των ανθρωπων και ο υιος του ανθρωπου ομολογησει εν αυτω εμπροσθεν των αγγελων του θεου
Trans.legō de ymin pas os an omologēsē en emoi emprosthen tōn anthrōpōn kai o yios tou anthrōpou omologēsei en autō emprosthen tōn angelōn tou theou

Algemeen

Zie ook: Engelen, Jezus Christus (God), Zoon des mensen
Mattheus 10:32

Aantekeningen

En Ik zeg u: Een iegelijk, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal ook de Zoon des mensen belijden voor de engelen Gods.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

λεγω
Ik zeg

-
δε
En
υμιν
-
πας
Een iegelijk
ος
die
αν
-
ομολογηση
belijden zal

-
εν
-
εμοι
-
εμπροσθεν
voor
των
-
ανθρωπων
de mensen
και
zal ook
ο
-
υιος
de Zoon
του
-
ανθρωπου
des mensen
ομολογησει
belijden

-
εν
Mij
αυτω
dien
εμπροσθεν
voor
των
-
αγγελων
de engelen
του
-
θεου
Gods

En Ik zeg u: Een iegelijk, die Mij belijden zal voor de mensen, dien zal ook de Zoon des mensen belijden voor de engelen Gods.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!