Lukas 16:30

SVEn hij zeide: Neen, vader Abraham, maar zo iemand van de doden tot hen heenging, zij zouden zich bekeren.
Steph ο δε ειπεν ουχι πατερ αβρααμ αλλ εαν τις απο νεκρων πορευθη προς αυτους μετανοησουσιν
Trans.o de eipen ouchi pater abraam all ean tis apo nekrōn poreuthē pros autous metanoēsousin

Algemeen

Zie ook: Abraham

Aantekeningen

En hij zeide: Neen, vader Abraham, maar zo iemand van de doden tot hen heenging, zij zouden zich bekeren.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
En
ειπεν
hij zeide

-
ουχι
Neen
πατερ
vader
αβρααμ
Abraham
αλλ
maar
εαν
zo
τις
iemand
απο
van
νεκρων
de doden
πορευθη
heenging

-
προς
tot
αυτους
hen
μετανοησουσιν
zij zouden zich bekeren

-

En hij zeide: Neen, vader Abraham, maar zo iemand van de doden tot hen heenging, zij zouden zich bekeren.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!