Lukas 21:25

SVEn er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;
Steph και εσται σημεια εν ηλιω και σεληνη και αστροις και επι της γης συνοχη εθνων εν απορια ηχουσησ θαλασσης και σαλου
Trans.kai estai sēmeia en ēliō kai selēnē kai astrois kai epi tēs gēs synochē ethnōn en aporia ēchousēs̱ thalassēs kai salou

Algemeen

Zie ook: Angst, Geluid, Maan, Sterren, Twijfel
Jesaja 13:10, Ezechiel 32:7, Joel 2:31, Joel 3:15, Mattheus 24:29, Markus 13:24, Openbaring 6:12

Aantekeningen

En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
εσται
zijn

-
σημεια
er zullen tekenen
εν
in
ηλιω
de zon
και
en
σεληνη
maan
και
en
αστροις
sterren
και
en
επι
op
της
-
γης
de aarde
συνοχη
benauwdheid
εθνων
der volken
εν
met
απορια
twijfelmoedigheid
ηχουσης
groot geluid zullen geven

-
θαλασσης
als de zee
και
en
σαλου
watergolven

En er zullen tekenen zijn in de zon, en maan, en sterren, en op de aarde benauwdheid der volken met twijfelmoedigheid, als de zee en watergolven groot geluid zullen geven;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!