Lukas 6:22

SVZalig zijt gij, wanneer u de mensen haten, en wanneer zij u afscheiden, en smaden, en uw naam als kwaad verwerpen, om des Zoons des mensen wil.
Steph μακαριοι εστε οταν μισησωσιν υμας οι ανθρωποι και οταν αφορισωσιν υμας και ονειδισωσιν και εκβαλωσιν το ονομα υμων ως πονηρον ενεκα του υιου του ανθρωπου
Trans.makarioi este otan misēsōsin ymas oi anthrōpoi kai otan aphorisōsin ymas kai oneidisōsin kai ekbalōsin to onoma ymōn ōs ponēron eneka tou yiou tou anthrōpou

Algemeen

Zie ook: Christenvervolging, Jezus Christus (God), Zoon des mensen, Zaligsprekingen
Mattheus 5:11, 1 Petrus 2:19, 1 Petrus 3:14, 1 Petrus 4:14

Aantekeningen

Zalig zijt gij, wanneer u de mensen haten, en wanneer zij u afscheiden, en smaden, en uw naam als kwaad verwerpen, om des Zoons des mensen wil.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

μακαριοι
Zalig
εστε
zijt gij

-
οταν
wanneer
μισησωσιν
haten

-
υμας
-
οι
-
ανθρωποι
de mensen
και
en
οταν
wanneer
αφορισωσιν
afscheiden

-
υμας
zij
και
en
ονειδισωσιν
smaden

-
και
en
εκβαλωσιν
verwerpen

-
το
-
ονομα
naam
υμων
uw
ως
als
πονηρον
kwaad
ενεκα
om
του
-
υιου
des Zoons
του
-
ανθρωπου
des mensen

Zalig zijt gij, wanneer u de mensen haten, en wanneer zij u afscheiden, en smaden, en uw naam als kwaad verwerpen, om des Zoons des mensen wil.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!