Lukas 7:20

SVEn als de mannen tot Hem gekomen waren, zeiden zij: Johannes de Doper heeft ons tot U afgezonden, zeggende: Zijt Gij, Die komen zou, of verwachten wij een anderen?
Steph παραγενομενοι δε προς αυτον οι ανδρες ειπον ιωαννης ο βαπτιστης απεσταλκεν ημας προς σε λεγων συ ει ο ερχομενος η αλλον προσδοκωμεν
Trans.paragenomenoi de pros auton oi andres eipon iōannēs o baptistēs apestalken ēmas pros se legōn sy ei o erchomenos ē allon prosdokōmen

Algemeen

Zie ook: Johannes (de Doper)

Aantekeningen

En als de mannen tot Hem gekomen waren, zeiden zij: Johannes de Doper heeft ons tot U afgezonden, zeggende: Zijt Gij, Die komen zou, of verwachten wij een anderen?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

παραγενομενοι
gekomen waren

-
δε
En
προς
tot
αυτον
Hem
οι
-
ανδρες
als de mannen
ειπον
zeiden zij

-
ιωαννης
Johannes
ο
-
βαπτιστης
de Doper
απεσταλκεν
afgezonden

-
ημας
heeft ons
προς
tot
σε
-
λεγων
zeggende

-
συ
Gij
ει
Zijt

-
ο
-
ερχομενος
Die komen zou

-
η
of
αλλον
een anderen
προσδοκωμεν
verwachten wij

-

-

-

En als de mannen tot Hem gekomen waren, zeiden zij: Johannes de Doper heeft ons tot U afgezonden, zeggende: Zijt Gij, Die komen zou, of verwachten wij een anderen?


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!