Lukas 8:10

SVEn Hij zeide: U is het gegeven, de verborgenheden van het Koninkrijk Gods te verstaan; maar tot de anderen [spreek Ik] in gelijkenissen, opdat zij ziende niet zien, en horende niet verstaan.
Steph ο δε ειπεν υμιν δεδοται γνωναι τα μυστηρια της βασιλειας του θεου τοις δε λοιποις εν παραβολαις ινα βλεποντες μη βλεπωσιν και ακουοντες μη συνιωσιν
Trans.o de eipen ymin dedotai gnōnai ta mystēria tēs basileias tou theou tois de loipois en parabolais ina blepontes mē blepōsin kai akouontes mē syniōsin

Algemeen

Zie ook: Gelijkenissen, Koninkrijk Gods
Jesaja 6:9, Ezechiel 12:2, Mattheus 11:25, Mattheus 13:14, Markus 4:12, Johannes 12:40, Handelingen 28:26, Romeinen 11:8, 2 Corinthiers 3:5, 2 Corinthiers 3:14

Aantekeningen

En Hij zeide: U is het gegeven, de verborgenheden van het Koninkrijk Gods te verstaan; maar tot de anderen [spreek Ik] in gelijkenissen, opdat zij ziende niet zien, en horende niet verstaan.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ο
-
δε
En
ειπεν
Hij zeide

-
υμιν
-
δεδοται
is het gegeven

-
γνωναι
te verstaan

-
τα
-
μυστηρια
de verborgenheden
της
-
βασιλειας
van het Koninkrijk
του
-
θεου
Gods
τοις
-
δε
maar
λοιποις
tot de anderen
εν
in
παραβολαις
gelijkenissen
ινα
opdat
βλεποντες
zij ziende

-
μη
niet
βλεπωσιν
zien

-
και
en
ακουοντες
horende

-
μη
niet
συνιωσιν
verstaan

-

En Hij zeide: U is het gegeven, de verborgenheden van het Koninkrijk Gods te verstaan; maar tot de anderen [spreek Ik] in gelijkenissen, opdat zij ziende niet zien, en horende niet verstaan.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!