Lukas 8:27

SVEn als Hij aan het land uitgegaan was, ontmoette Hem een zeker man uit de stad, die van over langen tijd met duivelen was bezeten geweest; en was met geen klederen gekleed, en bleef in geen huis, maar in de graven.
Steph εξελθοντι δε αυτω επι την γην υπηντησεν αυτω ανηρ τις εκ της πολεως οσ ειχεν δαιμονια εκ χρονων ικανων και ιματιον ουκ ενεδιδυσκετο και εν οικια ουκ εμενεν αλλ εν τοις μνημασιν
Trans.exelthonti de autō epi tēn gēn ypēntēsen autō anēr tis ek tēs poleōs os̱ eichen daimonia ek chronōn ikanōn kai imation ouk enedidysketo kai en oikia ouk emenen all en tois mnēmasin

Algemeen

Zie ook: Demonen, Kleding
Mattheus 8:28, Markus 5:2

Aantekeningen

En als Hij aan het land uitgegaan was, ontmoette Hem een zeker man uit de stad, die van over langen tijd met duivelen was bezeten geweest; en was met geen klederen gekleed, en bleef in geen huis, maar in de graven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εξελθοντι
uitgegaan was

-
δε
En
αυτω
Hem
επι
als Hij aan
την
-
γην
het land
υπηντησεν
ontmoette

-
αυτω
-
ανηρ
man
τις
een zeker
εκ
van over
της
-
πολεως
de stad
ος
die
ειχεν
was bezeten geweest

-
δαιμονια
met duivelen
εκ
uit
χρονων
tijd
ικανων
langen
και
en
ιματιον
klederen
ουκ
geen
ενεδιδυσκετο
gekleed

-
και
en
εν
in
οικια
huis
ουκ
was met geen
εμενεν
bleef

-
αλλ
maar
εν
in
τοις
-
μνημασιν
de graven

En als Hij aan het land uitgegaan was, ontmoette Hem een zeker man uit de stad, die van over langen tijd met duivelen was bezeten geweest; en was met geen klederen gekleed, en bleef in geen huis, maar in de graven.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!