Markus 10:30

SVOf hij ontvangt honderdvoud, nu in dezen tijd, huizen, en broeders, en zusters, en moeders, en kinderen, en akkers, met de vervolgingen, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.
Steph εαν μη λαβη εκατονταπλασιονα νυν εν τω καιρω τουτω οικιας και αδελφους και αδελφας και μητερας και τεκνα και αγρους μετα διωγμων και εν τω αιωνι τω ερχομενω ζωην αιωνιον
Trans.ean mē labē ekatontaplasiona nyn en tō kairō toutō oikias kai adelphous kai adelphas kai mēteras kai tekna kai agrous meta diōgmōn kai en tō aiōni tō erchomenō zōēn aiōnion

Algemeen

Zie ook: Eeuwigheid, Huis, Leven (eeuwig)

Aantekeningen

Of hij ontvangt honderdvoud, nu in dezen tijd, huizen, en broeders, en zusters, en moeders, en kinderen, en akkers, met de vervolgingen, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

εαν
-
μη
-
λαβη
hij ontvangt

-
εκατονταπλασιονα
honderdvoud
νυν
nu
εν
in
τω
-
καιρω
tijd
τουτω
dezen
οικιας
huizen
και
en
αδελφους
broeders
και
en
αδελφας
zusters
και
en
μητερας
moeders
και
en
τεκνα
kinderen
και
en
αγρους
akkers
μετα
met
διωγμων
de vervolgingen
και
en
εν
in
τω
-
αιωνι
eeuw
τω
-
ερχομενω
de toekomende

-
ζωην
leven
αιωνιον
het eeuwige

Of hij ontvangt honderdvoud, nu in dezen tijd, huizen, en broeders, en zusters, en moeders, en kinderen, en akkers, met de vervolgingen, en in de toekomende eeuw het eeuwige leven.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!