Markus 14:14

SVEn zo waar hij ingaat, zegt tot den heer des huizes: De Meester zegt: Waar is de eetzaal, daar Ik het pascha met Mijn discipelen eten zal?
Steph και οπου εαν εισελθη ειπατε τω οικοδεσποτη οτι ο διδασκαλος λεγει που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
Trans.kai opou ean eiselthē eipate tō oikodespotē oti o didaskalos legei pou estin to katalyma opou to pascha meta tōn mathētōn mou phagō

Algemeen

Zie ook: Discipelen (twaalf), Herberg, Pesach / Pascha

Aantekeningen

En zo waar hij ingaat, zegt tot den heer des huizes: De Meester zegt: Waar is de eetzaal, daar Ik het pascha met Mijn discipelen eten zal?


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
οπου
waar
εαν
zo
εισελθη
hij ingaat

-
ειπατε
zegt

-
τω
-
οικοδεσποτη
tot den heer des huizes
οτι
-
ο
-
διδασκαλος
De Meester
λεγει
zegt

-
που
Waar
εστιν
is

-
το
-
καταλυμα
de eetzaal
οπου
daar
το
-
πασχα
Ik het pascha
μετα
met
των
-
μαθητων
discipelen
μου
Mijn
φαγω
eten zal

-

En zo waar hij ingaat, zegt tot den heer des huizes: De Meester zegt: Waar is de eetzaal, daar Ik het pascha met Mijn discipelen eten zal?

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!