Markus 5:26

SVEn veel geleden had van vele medicijnmeesters, en al het hare [daaraan] ten koste gelegd en geen baat gevonden had, maar met welke het veeleer erger geworden was;
Steph και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ εαυτησ παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
Trans.kai polla pathousa ypo pollōn iatrōn kai dapanēsasa ta par eautēs̱ panta kai mēden ōphelētheisa alla mallon eis to cheiron elthousa

Algemeen

Zie ook: Arts

Aantekeningen

En veel geleden had van vele medicijnmeesters, en al het hare [daaraan] ten koste gelegd en geen baat gevonden had, maar met welke het veeleer erger geworden was;


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

και
En
πολλα
veel
παθουσα
geleden had

-
υπο
van
πολλων
vele
ιατρων
medicijnmeesters
και
en
δαπανησασα
ten koste gelegd

-
τα
-
παρ
-
αυτης
-
παντα
al
και
en
μηδεν
geen
ωφεληθεισα
baat gevonden had

-
αλλα
maar
μαλλον
met welke het veeleer
εις
erger
το
-
χειρον
-
ελθουσα
geworden was

-

En veel geleden had van vele medicijnmeesters, en al het hare [daaraan] ten koste gelegd en geen baat gevonden had, maar met welke het veeleer erger geworden was;

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!